This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Vadhans on Pannaa 557
|
| vfhMsu mhlw 1 Gru 2 ] |
| vaddeha(n)s mehalaa 1 ghar 2 |
| Wadahans, First Mehl, Second House: |
|
| morI rux Jux lwieAw BYxy swvxu AwieAw ] |
| moree run jhun laaeiaa bhainae saavan aaeiaa |
| The peacocks are singing so sweetly, O sister; the rainy season of Saawan has come. |
|
| qyry muMD ktwry jyvfw iqin loBI loB luBwieAw ] |
| thaerae mu(n)dhh kattaarae jaevaddaa thin lobhee lobh lubhaaeiaa |
| Your beauteous eyes are like a string of charms, fascinating and enticing the soul-bride. |
|
| qyry drsn ivthu KMnIAY vM\w qyry nwm ivthu kurbwxo ] |
| thaerae dharasan vittahu kha(n)neeai va(n)n(j)aa thaerae naam vittahu kurabaano |
| I would cut myself into pieces for the Blessed Vision of Your Darshan; I am a sacrifice to Your Name. |
|
| jw qU qw mY mwxu kIAw hY quDu ibnu kyhw myrw mwxo ] |
| jaa thoo thaa mai maan keeaa hai thudhh bin kaehaa maeraa maano |
| I take pride in You; without You, what could I be proud of? |
|
| cUVw BMnu plµG isau muMDy sxu bwhI sxu bwhw ] |
| choorraa bha(n)n pala(n)gh sio mu(n)dhhae san baahee san baahaa |
| So smash your bracelets along with your bed, O soul-bride, and break your arms, along with the arms of your couch. |
|
| eyqy vys krydIey muMDy shu rwqo Avrwhw ] |
| eaethae vaes karaedheeeae mu(n)dhhae sahu raatho avaraahaa |
| In spite of all the decorations which you have made, O soul-bride, your Husband Lord is enjoying someone else. |
|
| nw mnIAwru n cUVIAw nw sy vMguVIAwhw ] |
| naa maneeaar n choorreeaa naa sae va(n)gurreeaahaa |
| You don't have the bracelets of gold, nor the good crystal jewelry; you haven't dealt with the true jeweller. |
|
| jo sh kMiT n lgIAw jlnu is bwhVIAwhw ] |
| jo seh ka(n)t(h) n lageeaa jalan s baaharreeaahaa |
| Those arms, which do not embrace the neck of the Husband Lord, burn in anguish. |
|
| siB shIAw shu rwvix geIAw hau dwDI kY dir jwvw ] |
| sabh seheeaa sahu raavan geeaa ho dhaadhhee kai dhar jaavaa |
| All my companions have gone to enjoy their Husband Lord; which door should I, the wretched one, go to? |
|
| AMmwlI hau KrI sucjI qY sh eyik n Bwvw ] |
| a(n)maalee ho kharee suchajee thai seh eaek n bhaavaa |
| O friend, I may look very attractive, but I am not pleasing to my Husband Lord at all. |
|
| mwiT guMdweNØI ptIAw BrIAY mwg sMDUry ] |
| maat(h) gu(n)dhaaea(n)aee patteeaa bhareeai maag sa(n)dhhoorae |
| I have woven my hair into lovely braids, and saturated their partings with vermillion; |
|
| AgY geI n mMnIAw mrau ivsUir ivsUry ] |
| agai gee n ma(n)neeaa maro visoor visoorae |
| but when I go before Him, I am not accepted, and I die, suffering in anguish. |
|
| mY rovMdI sBu jgu runw ruMnVy vxhu pMKyrU ] |
| mai rova(n)dhee sabh jag runaa ru(n)narrae vanahu pa(n)khaeroo |
| I weep; the whole world weeps; even the birds of the forest weep with me. |
|
| ieku n runw myry qn kw ibrhw ijin hau iprhu ivCoVI ] |
| eik n runaa maerae than kaa birehaa jin ho pirahu vishhorree |
| The only thing which doesn't weep is my body's sense of separateness, which has separated me from my Lord. |
|
| supnY AwieAw BI gieAw mY jlu BirAw roie ] |
| supanai aaeiaa bhee gaeiaa mai jal bhariaa roe |
| In a dream, He came, and went away again; I cried so many tears. |
|
| Awie n skw quJ kin ipAwry Byij n skw koie ] |
| aae n sakaa thujh kan piaarae bhaej n sakaa koe |
| I can't come to You, O my Beloved, and I can't send anyone to You. |
|
| Awau sBwgI nIdVIey mqu shu dyKw soie ] |
| aao sabhaagee needharreeeae math sahu dhaekhaa soe |
| Come to me, O blessed sleep - perhaps I will see my Husband Lord again. |
|
| qY swihb kI bwq ij AwKY khu nwnk ikAw dIjY ] |
| thai saahib kee baath j aakhai kahu naanak kiaa dheejai |
| One who brings me a message from my Lord and Master - says Nanak, what shall I give to Him? |
|
| sIsu vFy kir bYsxu dIjY ivxu isr syv krIjY ] |
| sees vadtae kar baisan dheejai vin sir saev kareejai |
| Cutting off my head, I give it to Him to sit upon; without my head, I shall still serve Him. |
|
| ikau n mrIjY jIAVw n dIjY jw shu BieAw ivfwxw ]1]3] |
| kio n mareejai jeearraa n dheejai jaa sahu bhaeiaa viddaanaa 13 |
| Why haven't I died? Why hasn't my life just ended? My Husband Lord has become a stranger to me. 13 |