Saturday, February 18, 2006

He is not won over by...

This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Saarang on Pannaa 1237 of SGGS ji:
mhlw 1 ]
mehalaa 1
First Mehl:
n BIjY rwgI nwdI byid ]
n bheejai raagee naadhee baedh
He is not won over by music, songs or the Vedas.
n BIjY surqI igAwnI joig ]
n bheejai surathee giaanee jog
He is not won over by intuitive wisdom, meditation or Yoga.
n BIjY sogI kIqY roij ]
n bheejai sogee keethai roj
He is not won over by feeling sad and depressed forever.
n BIjY rUpNØI mwlNØI rMig ]
n bheejai roopa(n)aee maala(n)aee ra(n)g
He is not won over by beauty, wealth and pleasures.
n BIjY qIriQ BivAY nµig ]
n bheejai theerathh bhaviai na(n)g
He is not won over by wandering naked at sacred shrines.
n BIjY dwqNØI kIqY puMin ]
n bheejai dhaatha(n)aee keethai pu(n)n
He is not won over by giving donations in charity.
n BIjY bwhir bYiTAw suMin ]
n bheejai baahar bait(h)iaa su(n)n
He is not won over by living alone in the wilderness.
n BIjY ByiV mrih iBiV sUr ]
n bheejai bhaerr marehi bhirr soor
He is not won over by fighting and dying as a warrior in battle.
n BIjY kyqy hovih DUV ]
n bheejai kaethae hovehi dhhoorr
He is not won over by becoming the dust of the masses.
lyKw ilKIAY mn kY Bwie ]
laekhaa likheeai man kai bhaae
The account is written of the loves of the mind.
nwnk BIjY swcY nwie ]2]
naanak bheejai saachai naae 2
O Nanak, the Lord is won over only by His Name. 2

See the Giver of fearlessness in all

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Saarang on Pannaa 1236 of SGGS ji:
swrg CMq mhlw 5
saarag shha(n)th mehalaa 5
Saarang, Chhant, Fifth Mehl:
<> siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
sB dyKIAY AnBY kw dwqw ]
sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa
See the Giver of fearlessness in all.
Git Git pUrn hY Ailpwqw ]
ghatt ghatt pooran hai alipaathaa
The Detached Lord is totally permeating each and every heart.
Git Git pUrnu kir ibsQIrnu jl qrMg ijau rcnu kIAw ]
ghatt ghatt pooran kar bisathheeran jal thara(n)g jio rachan keeaa
Like waves in the water, He created the creation.
hiB rs mwxy Bog Gtwxy Awn n bIAw ko QIAw ]
habh ras maanae bhog ghattaanae aan n beeaa ko thheeaa
He enjoys all tastes, and takes pleasure in all hearts. There is no other like Him at all.
hir rMgI iek rMgI Twkuru sMqsMig pRBu jwqw ]
har ra(n)gee eik ra(n)gee t(h)aakur sa(n)thasa(n)g prabh jaathaa
The color of the Lord's Love is the one color of our Lord and Master; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, God is realized.
nwnk dris lInw ijau jl mInw sB dyKIAY AnBY kw dwqw ]1]
naanak dharas leenaa jio jal meenaa sabh dhaekheeai anabhai kaa dhaathaa 1
O Nanak, I am drenched with the Blessed Vision of the Lord, like the fish in the water. I see the Giver of fearlessness in all. 1
kaun aupmw dyau kvn bfweI ]
koun oupamaa dhaeo kavan baddaaee
What praises should I give, and what approval should I offer to Him?
pUrn pUir rihE sRb TweI ]
pooran poor rehiou srab t(h)aaee
The Perfect Lord is totally pervading and permeating all places.
pUrn mnmohn Gt Gt sohn jb iKMcY qb CweI ]
pooran manamohan ghatt ghatt sohan jab khi(n)chai thab shhaaee
The Perfect Enticing Lord adorns each and every heart. When He withdraws, the mortal turns to dust.
ikau n ArwDhu imil kir swDhu GrI muhqk bylw AweI ]
kio n araadhhahu mil kar saadhhahu gharee muhathak baelaa aaee
Why do you not worship and adore Him? Join together with the Holy Saints; any instant, your time shall come.
ArQu drbu sBu jo ikCu dIsY sMig n kChU jweI ]
arathh dharab sabh jo kishh dheesai sa(n)g n kashhehoo jaaee
All your property and wealth, and all that you see - none of it will go along with you.
khu nwnk hir hir AwrwDhu kvn aupmw dyau kvn bfweI ]2]
kahu naanak har har aaraadhhahu kavan oupamaa dhaeo kavan baddaaee 2
Says Nanak, worship and adore the Lord, Har, Har. What praise, and what approval, can I offer to Him? 2
pUCau sMq myro Twkuru kYsw ]
pooshho sa(n)th maero t(h)aakur kaisaa
I ask the Saints, what is my Lord and Master like?
hNØIau ArwpauN dyhu sdysw ]
ha(n)aeeo araapou(n) dhaehu sadhaesaa
I offer my heart, to one who brings me news of Him.
dyhu sdysw pRB jIau kYsw kh mohn prvysw ]
dhaehu sadhaesaa prabh jeeo kaisaa keh mohan paravaesaa
Give me news of my Dear God; where does the Enticer live?
AMg AMg suKdweI pUrn bRhmweI Qwn Qwnµqr dysw ]
a(n)g a(n)g sukhadhaaee pooran brehamaaee thhaan thhaana(n)thar dhaesaa
He is the Giver of peace to life and limb; God is totally permeating all places, interspaces and countries.
bMDn qy mukqw Git Git jugqw kih n skau hir jYsw ]
ba(n)dhhan thae mukathaa ghatt ghatt jugathaa kehi n sako har jaisaa
He is liberated from bondage, joined to each and every heart. I cannot say what the Lord is like.
dyiK cirq nwnk mnu moihE pUCY dInu myro Twkuru kYsw ]3]
dhaekh charith naanak man mohiou pooshhai dheen maero t(h)aakur kaisaa 3
Gazing upon His wondrous play, O Nanak, my mind is fascinated. I humbly ask, what is my Lord and Master like? 3
kir ikrpw Apuny pih AwieAw ]
kar kirapaa apunae pehi aaeiaa
In His Kindness, He has come to His humble servant.
DMin su irdw ijh crn bswieAw ]
dhha(n)n s ridhaa jih charan basaaeiaa
Blessed is that heart, in which the Lord's Feet are enshrined.
crn bswieAw sMq sMgwieAw AigAwn AMDyru gvwieAw ]
charan basaaeiaa sa(n)th sa(n)gaaeiaa agiaan a(n)dhhaer gavaaeiaa
His Feet are enshrined within, in the Society of the Saints; the darkness of ignorance is dispelled.
BieAw pRgwsu irdY aulwsu pRBu loVIdw pwieAw ]
bhaeiaa pragaas ridhai oulaas prabh lorreedhaa paaeiaa
The heart is enlightened and illumined and enraptured; God has been found.
duKu nwTw suKu Gr mih vUTw mhw Anµd shjwieAw ]
dhukh naat(h)aa sukh ghar mehi voot(h)aa mehaa ana(n)dh sehajaaeiaa
Pain is gone, and peace has come to my house. The ultimate intuitive peace prevails.
khu nwnk mY pUrw pwieAw kir ikrpw Apuny pih AwieAw ]4]1]
kahu naanak mai pooraa paaeiaa kar kirapaa apunae pehi aaeiaa 41
Says Nanak, I have found the Perfect Lord; in His Kindness, He has come to His humble servant. 41

Friday, February 10, 2006

The body-bride is attached to the Yogi, the husband-soul

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1072 of SGGS ji:
mwrU solhy mhlw 5
maaroo solehae mehalaa 5
Maaroo, Solahas, Fifth Mehl:
<> siqgur pRswid ]
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
sMgI jogI nwir lptwxI ]
sa(n)gee jogee naar lapattaanee
The body-bride is attached to the Yogi, the husband-soul.
auriJ rhI rMg rs mwxI ]
ourajh rehee ra(n)g ras maanee
She is involved with him, enjoying pleasure and delights.
ikrq sMjogI Bey iekqRw krqy Bog iblwsw hy ]1]
kirath sa(n)jogee bheae eikathraa karathae bhog bilaasaa hae 1
As a consequence of past actions, they have come together, enjoying pleasurable play. 1
jo ipru krY su Dn qqu mwnY ]
jo pir karai s dhhan thath maanai
Whatever the husband does, the bride willingly accepts.
ipru Dnih sIgwir rKY sMgwnY ]
pir dhhanehi seegaar rakhai sa(n)gaanai
The husband adorns his bride, and keeps her with himself.
imil eykqR vsih idnu rwqI ipRau dy Dnih idlwsw hy ]2]
mil eaekathr vasehi dhin raathee prio dhae dhhanehi dhilaasaa hae 2
Joining together, they live in harmony day and night; the husband comforts his wife. 2
Dn mwgY ipRau bhu ibiD DwvY ]
dhhan maagai prio bahu bidhh dhhaavai
When the bride asks, the husband runs around in all sorts of ways.
jo pwvY so Awix idKwvY ]
jo paavai so aan dhikhaavai
Whatever he finds, he brings to show his bride.
eyk vsqu kau phuic n swkY Dn rhqI BUK ipAwsw hy ]3]
eaek vasath ko pahuch n saakai dhhan rehathee bhookh piaasaa hae 3
But there is one thing he cannot reach, and so his bride remains hungry and thirsty. 3
Dn krY ibnau doaU kr jorY ]
dhhan karai bino dhooo kar jorai
With her palms pressed together, the bride offers her prayer,
ipRA prdyis n jwhu vshu Gir morY ]
pria paradhaes n jaahu vasahu ghar morai
"O my beloved, do not leave me and go to foreign lands; please stay here with me.
AYsw bxju krhu igRh BIqir ijqu auqrY BUK ipAwsw hy ]4]
aisaa banaj karahu grih bheethar jith outharai bhookh piaasaa hae 4
Do such business within our home, that my hunger and thirst may be relieved.""4
sgly krm Drm jug swDw ]
sagalae karam dhharam jug saadhhaa
All sorts of religious rituals are performed in this age,
ibnu hir rs suKu iqlu nhI lwDw ]
bin har ras sukh thil nehee laadhhaa
but without the sublime essence of the Lord, not an iota of peace is found.
BeI ik®pw nwnk sqsMgy qau Dn ipr Anµd aulwsw hy ]5]
bhee kirapaa naanak sathasa(n)gae tho dhhan pir ana(n)dh oulaasaa hae 5
When the Lord becomes Merciful, O Nanak, then in the Sat Sangat, the True Congregation, the bride and the husband enjoy ecstasy and bliss. 5
Dn AMDI ipru cplu isAwnw ]
dhhan a(n)dhhee pir chapal siaanaa
The body-bride is blind, and the groom is clever and wise.
pMc qqu kw rcnu rcwnw ]
pa(n)ch thath kaa rachan rachaanaa
The creation was created of the five elements.
ijsu vKr kau qum Awey hhu so pwieE siqgur pwsw hy ]6]
jis vakhar ko thum aaeae hahu so paaeiou sathigur paasaa hae 6
That merchandise, for which you have come into the world, is received only from the True Guru. 6
Dn khY qU vsu mY nwly ]
dhhan kehai thoo vas mai naalae
The body-bride says, ""Please live with me,
ipRA suKvwsI bwl gupwly ]
pria sukhavaasee baal gupaalae
O my beloved, peaceful, young lord.
quJY ibnw hau ikq hI n lyKY vcnu dyih Coif n jwsw hy ]7]
thujhai binaa ho kith hee n laekhai vachan dhaehi shhodd n jaasaa hae 7
Without you, I am of no account. Please give me your word, that you will not leave me"". 7
ipir kihAw hau hukmI bMdw ]
pir kehiaa ho hukamee ba(n)dhaa
The soul-husband says, ""I am the slave of my Commander.
Ehu Bwro Twkuru ijsu kwix n CMdw ]
ouhu bhaaro t(h)aakur jis kaan n shha(n)dhaa
He is my Great Lord and Master, who is fearless and independent.
ijcru rwKY iqcru qum sMig rhxw jw sdy q aUiT isDwsw hy ]8]
jichar raakhai thichar thum sa(n)g rehanaa jaa sadhae th oot(h) sidhhaasaa hae 8
As long as He wills, I will remain with you. When He summons me, I shall arise and depart.""8
jau ipRA bcn khy Dn swcy ]
jo pria bachan kehae dhhan saachae
The husband speaks words of Truth to the bride,
Dn kCU n smJY cMcil kwcy ]
dhhan kashhoo n samajhai cha(n)chal kaachae
but the bride is restless and inexperienced, and she does not understand anything.
bhuir bhuir ipr hI sMgu mwgY Ehu bwq jwnY kir hwsw hy ]9]
bahur bahur pir hee sa(n)g maagai ouhu baath jaanai kar haasaa hae 9
Again and again, she begs her husband to stay; she thinks that he is just joking when he answers her. 9
AweI AwigAw iprhu bulwieAw ]
aaee aagiaa pirahu bulaaeiaa
The Order comes, and the husband-soul is called.
nw Dn puCI n mqw pkwieAw ]
naa dhhan pushhee n mathaa pakaaeiaa
He does not consult with his bride, and does not ask her opinion.
aUiT isDwieE CUtir mwtI dyKu nwnk imQn mohwsw hy ]10]
oot(h) sidhhaaeiou shhoottar maattee dhaekh naanak mithhan mohaasaa hae 10
He gets up and marches off, and the discarded body-bride mingles with dust. O Nanak, behold the illusion of emotional attachment and hope. 10
ry mn loBI suix mn myry ]
rae man lobhee sun man maerae
O greedy mind - listen, O my mind!
siqguru syiv idnu rwiq sdyry ]
sathigur saev dhin raath sadhaerae
Serve the True Guru day and night forever.
ibnu siqgur pic mUey swkq ingury gil jm Pwsw hy ]11]
bin sathigur pach mooeae saakath nigurae gal jam faasaa hae 11
Without the True Guru, the faithless cynics rot away and die. The noose of Death is around the necks of those who have no guru. 11
mnmuiK AwvY mnmuiK jwvY ]
manamukh aavai manamukh jaavai
The self-willed manmukh comes, and the self-willed manmukh goes.
mnmuiK iPir iPir cotw KwvY ]
manamukh fir fir chottaa khaavai
The manmukh suffers beatings again and again.
ijqny nrk sy mnmuiK BogY gurmuiK lypu n mwsw hy ]12]
jithanae narak sae manamukh bhogai guramukh laep n maasaa hae 12
The manmukh endures as many hells as there are; the Gurmukh is not even touched by them. 12
gurmuiK soie ij hir jIau BwieAw ]
guramukh soe j har jeeo bhaaeiaa
He alone is Gurmukh, who is pleasing to the Dear Lord.
iqsu kauxu imtwvY ij pRiB pihrwieAw ]
this koun mittaavai j prabh pehiraaeiaa
Who can destroy anyone who is robed in honor by the Lord?
sdw Anµdu kry AwnµdI ijsu isrpwau pieAw gil Kwsw hy ]13]
sadhaa ana(n)dh karae aana(n)dhee jis sirapaao paeiaa gal khaasaa hae 13
The blissful one is forever in bliss; he is dressed in robes of honor. 13
hau bilhwrI siqgur pUry ]
ho balihaaree sathigur poorae
I am a sacrifice to the Perfect True Guru.
srix ky dwqy bcn ky sUry ]
saran kae dhaathae bachan kae soorae
He is the Giver of Sanctuary, the Heroic Warrior who keeps His Word.
AYsw pRBu imilAw suKdwqw ivCuiV n kq hI jwsw hy ]14]
aisaa prabh miliaa sukhadhaathaa vishhurr n kath hee jaasaa hae 14
Such is the Lord God, the Giver of peace, whom I have met; He shall never leave me or go anywhere else. 14
gux inDwn ikCu kIm n pweI ]
gun nidhhaan kishh keem n paaee
He is the treasure of virtue; His value cannot be estimated.
Git Git pUir rihE sB TweI ]
ghatt ghatt poor rehiou sabh t(h)aaee
He is perfectly permeating each and every heart, prevailing everywhere.
nwnk srix dIn duK BMjn hau ryx qyry jo dwsw hy ]15]1]2]
naanak saran dheen dhukh bha(n)jan ho raen thaerae jo dhaasaa hae 1512
Nanak seeks the Sanctuary of the Destroyer of the pains of the poor; I am the dust of the feet of Your slaves. 1512

Beneath the tree, all beings have gathered.

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Maaroo on Pannaa 1019 of SGGS ji:
mwrU mhlw 5 ]
maaroo mehalaa 5
Maaroo, Fifth Mehl:
ibrKY hyiT siB jMq iekTy ]
birakhai haet(h) sabh ja(n)th eikat(h)ae
Beneath the tree, all beings have gathered.
ieik qqy ieik bolin imTy ]
eik thathae eik bolan mit(h)ae
Some are hot-headed, and some speak very sweetly.
Asqu audoqu BieAw auiT cly ijau ijau AauD ivhwxIAw ]1]
asath oudhoth bhaeiaa out(h) chalae jio jio aoudhh vihaaneeaa 1
Sunset has come, and they rise up and depart; their days have run their course and expired. 1
pwp krydV srpr muTy ]
paap karaedharr sarapar mut(h)ae
Those who committed sins are sure to be ruined.
AjrweIil PVy PiV kuTy ]
ajaraaeel farrae farr kut(h)ae
Azraa-eel, the Angel of Death, seizes and tortures them.
dojik pwey isrjxhwrY lyKw mMgY bwxIAw ]2]
dhojak paaeae sirajanehaarai laekhaa ma(n)gai baaneeaa 2
They are consigned to hell by the Creator Lord, and the Accountant calls them to give their account. 2
sMig n koeI BeIAw bybw ]
sa(n)g n koee bheeaa baebaa
No brothers or sisters can go with them.
mwlu jobnu Dnu Coif v\ysw ]
maal joban dhhan shhodd van(j)aesaa
Leaving behind their property, youth and wealth, they march off.
krx krIm n jwqo krqw iql pIVy ijau GwxIAw ]3]
karan kareem n jaatho karathaa thil peerrae jio ghaaneeaa 3
They do not know the kind and compassionate Lord; they shall be crushed like sesame seeds in the oil-press. 3
Kuis Kuis lYdw vsqu prweI ]
khus khus laidhaa vasath paraaee
You happily, cheerfully steal the possessions of others,
vyKY suxy qyrY nwil KudweI ]
vaekhai sunae thaerai naal khudhaaee
but the Lord God is with you, watching and listening.
dunIAw lib pieAw Kwq AMdir AglI gl n jwxIAw ]4]
dhuneeaa lab paeiaa khaath a(n)dhar agalee gal n jaaneeaa 4
Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. 4
jim jim mrY mrY iPir jMmY ]
jam jam marai marai fir ja(n)mai
You shall be born and born again, and die and die again, only to be reincarnated again.
bhuqu sjwie pieAw dyis lµmY ]
bahuth sajaae paeiaa dhaes la(n)mai
You shall suffer terrible punishment, on your way to the land beyond.
ijin kIqw iqsY n jwxI AMDw qw duKu shY prwxIAw ]5]
jin keethaa thisai n jaanee a(n)dhhaa thaa dhukh sehai paraaneeaa 5
The mortal does not know the One who created him; he is blind, and so he shall suffer. 5
Kwlk Qwvhu Bulw muTw ]
khaalak thhaavahu bhulaa mut(h)aa
Forgetting the Creator Lord, he is ruined.
dunIAw Kylu burw ruT quTw ]
dhuneeaa khael buraa rut(h) thut(h)aa
The drama of the world is bad; it brings sadness and then happiness.
isdku sbUrI sMqu n imilE vqY Awpx BwxIAw ]6]
sidhak sabooree sa(n)th n miliou vathai aapan bhaaneeaa 6
One who does not meet the Saint does not have faith or contentment; he wanders just as he pleases. 6
maulw Kyl kry siB Awpy ] ieik kFy ieik lhir ivAwpy ]
moulaa khael karae sabh aapae eik kadtae eik lehar viaapae
The Lord Himself stages all this drama. Some, he lifts up, and some he throws into the waves.
ijau ncwey iqau iqau ncin isir isir ikrq ivhwxIAw ]7]
jio nachaaeae thio thio nachan sir sir kirath vihaaneeaa 7
As He makes them dance, so do they dance. Everyone lives their lives according to their past actions. 7
imhr kry qw Ksmu iDAweI ]
mihar karae thaa khasam dhhiaaee
When the Lord and Master grants His Grace, then we meditate on Him.
sMqw sMgiq nrik n pweI ]
sa(n)thaa sa(n)gath narak n paaee
In the Society of the Saints, one is not consigned to hell.
AMimRq nwm dwnu nwnk kau gux gIqw inq vKwxIAw ]8]2]8]12]20]
a(n)mrith naam dhaan naanak ko gun geethaa nith vakhaaneeaa 8281220
Please bless Nanak with the gift of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord; he continually sings the songs of Your Glories. 8281220