Wednesday, January 18, 2006

My Husband Lord has become a stranger to me.

This Shabad is by Guru Nanak Dev Ji in Raag Vadhans on Pannaa 557
vfhMsu mhlw 1 Gru 2 ]
vaddeha(n)s mehalaa 1 ghar 2
Wadahans, First Mehl, Second House:
morI rux Jux lwieAw BYxy swvxu AwieAw ]
moree run jhun laaeiaa bhainae saavan aaeiaa
The peacocks are singing so sweetly, O sister; the rainy season of Saawan has come.
qyry muMD ktwry jyvfw iqin loBI loB luBwieAw ]
thaerae mu(n)dhh kattaarae jaevaddaa thin lobhee lobh lubhaaeiaa
Your beauteous eyes are like a string of charms, fascinating and enticing the soul-bride.
qyry drsn ivthu KMnIAY vM\w qyry nwm ivthu kurbwxo ]
thaerae dharasan vittahu kha(n)neeai va(n)n(j)aa thaerae naam vittahu kurabaano
I would cut myself into pieces for the Blessed Vision of Your Darshan; I am a sacrifice to Your Name.
jw qU qw mY mwxu kIAw hY quDu ibnu kyhw myrw mwxo ]
jaa thoo thaa mai maan keeaa hai thudhh bin kaehaa maeraa maano
I take pride in You; without You, what could I be proud of?
cUVw BMnu plµG isau muMDy sxu bwhI sxu bwhw ]
choorraa bha(n)n pala(n)gh sio mu(n)dhhae san baahee san baahaa
So smash your bracelets along with your bed, O soul-bride, and break your arms, along with the arms of your couch.
eyqy vys krydIey muMDy shu rwqo Avrwhw ]
eaethae vaes karaedheeeae mu(n)dhhae sahu raatho avaraahaa
In spite of all the decorations which you have made, O soul-bride, your Husband Lord is enjoying someone else.
nw mnIAwru n cUVIAw nw sy vMguVIAwhw ]
naa maneeaar n choorreeaa naa sae va(n)gurreeaahaa
You don't have the bracelets of gold, nor the good crystal jewelry; you haven't dealt with the true jeweller.
jo sh kMiT n lgIAw jlnu is bwhVIAwhw ]
jo seh ka(n)t(h) n lageeaa jalan s baaharreeaahaa
Those arms, which do not embrace the neck of the Husband Lord, burn in anguish.
siB shIAw shu rwvix geIAw hau dwDI kY dir jwvw ]
sabh seheeaa sahu raavan geeaa ho dhaadhhee kai dhar jaavaa
All my companions have gone to enjoy their Husband Lord; which door should I, the wretched one, go to?
AMmwlI hau KrI sucjI qY sh eyik n Bwvw ]
a(n)maalee ho kharee suchajee thai seh eaek n bhaavaa
O friend, I may look very attractive, but I am not pleasing to my Husband Lord at all.
mwiT guMdweNØI ptIAw BrIAY mwg sMDUry ]
maat(h) gu(n)dhaaea(n)aee patteeaa bhareeai maag sa(n)dhhoorae
I have woven my hair into lovely braids, and saturated their partings with vermillion;
AgY geI n mMnIAw mrau ivsUir ivsUry ]
agai gee n ma(n)neeaa maro visoor visoorae
but when I go before Him, I am not accepted, and I die, suffering in anguish.
mY rovMdI sBu jgu runw ruMnVy vxhu pMKyrU ]
mai rova(n)dhee sabh jag runaa ru(n)narrae vanahu pa(n)khaeroo
I weep; the whole world weeps; even the birds of the forest weep with me.
ieku n runw myry qn kw ibrhw ijin hau iprhu ivCoVI ]
eik n runaa maerae than kaa birehaa jin ho pirahu vishhorree
The only thing which doesn't weep is my body's sense of separateness, which has separated me from my Lord.
supnY AwieAw BI gieAw mY jlu BirAw roie ]
supanai aaeiaa bhee gaeiaa mai jal bhariaa roe
In a dream, He came, and went away again; I cried so many tears.
Awie n skw quJ kin ipAwry Byij n skw koie ]
aae n sakaa thujh kan piaarae bhaej n sakaa koe
I can't come to You, O my Beloved, and I can't send anyone to You.
Awau sBwgI nIdVIey mqu shu dyKw soie ]
aao sabhaagee needharreeeae math sahu dhaekhaa soe
Come to me, O blessed sleep - perhaps I will see my Husband Lord again.
qY swihb kI bwq ij AwKY khu nwnk ikAw dIjY ]
thai saahib kee baath j aakhai kahu naanak kiaa dheejai
One who brings me a message from my Lord and Master - says Nanak, what shall I give to Him?
sIsu vFy kir bYsxu dIjY ivxu isr syv krIjY ]
sees vadtae kar baisan dheejai vin sir saev kareejai
Cutting off my head, I give it to Him to sit upon; without my head, I shall still serve Him.
ikau n mrIjY jIAVw n dIjY jw shu BieAw ivfwxw ]1]3]
kio n mareejai jeearraa n dheejai jaa sahu bhaeiaa viddaanaa 13
Why haven't I died? Why hasn't my life just ended? My Husband Lord has become a stranger to me. 13

4 Comments:

Blogger Mr Singh said...

Waheguru Ji

Amazing Blog Sikhlionz - only gurbani, waheguru ji.

Btw, nice new site.

Waheguru ji ka khalsa waheguru ji ki fateh

3:27 pm  
Blogger sikhlionz said...

Thanks for feedback Veerji
All things good are His and His alone
God bless you Naam, Tandrosthi & Chardhi-kalaa.

10:06 pm  
Blogger deep kaur khalsa said...

Vahegurooo ji ka khalsa Vaheguroo ji ki fateh pajee.

Very kool blog..

Thought i'l comment for once..i always promise i will but don't get round to it. Keep up the good work.. :)!

Amadeep kaur

8:29 am  
Blogger sikhlionz said...

Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh
thanks 4 commenting! :)
All good is His alone- God bless you
ur bloggy's cool- especially the pix 4 moorakhs like me with an inability to concentrate :)

12:02 pm  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home